Web Accessibility

常會忘記的東西,主要是看 Jedi 的書搭配一些背景資訊

雜記

關於翻譯名詞,我的想法與當時無異,即便看了非常多次 Jedi 的意見。雖然 Jedi 後來有跟我提到他覺得「超有親和力的胖哥哥」也是 accessibility 的一種,但我不知道是否英文中真的會用 accessibility 來形容人。不過總之,把它當成行話用,現在也通了。

我覺得最好的例子還是樓梯旁的無障礙坡道,因為大家生活中搬東西的時候很常用、可以徹底展現「accessibility 不只關係到身心障礙人士」的想法。低底盤公車也不錯。天天坐公車、看到低底盤公車確實已經養成「嗯,會比較省力」的反射想法,甚至不會意識到「這樣輪椅就比較容易上去了」這件事情。相較看到殘障坡道時的大眾反應,低底盤公車或許更能讓公車族意會到 accessibility 與他自身也息息相關。

用網頁當例子時,Google Bot 也還可以,「連機器人都會覺得好用,它可沒有身心障礙啊!」我覺得舉例時最好還是不要「都」舉身心障礙人士為例,這樣反而加強初學者「啊就真的只對他們有用」的想法。「暫時性身心障礙」、「老化」是可以的,不過有沒有更好的例子呢?「因為正在忙著某件事情,所以無法全心全意放在這裡、一隻手也空不下來」這類的狀況不曉得好不好。

替代文字

  • alt 一定要設定,無論是留白或有字串。留白代表「我刻意留白」,跟不設定不一樣。
  • 如果不看這張圖毫無影響,那圖片很可能就不需要什麼替代文字,留白。
  • 如果已經有加圖說了,alt 留白即可。(User agent 不會區分那兩者是否相同,會當成兩串,對使用者無益。)
  • 多張裝飾圖切割時,僅在其中一張打全體的 alt 替代文字即可。 (但,應避免多張裝飾圖)
  • 替代文字力求 17 字內

列印

  • 設定任何東西的背景色、背景圖時,就要預想「這兩件事情,使用者列印時可能不會印出來」。並藉此判斷前景(通常是文字)應有的顏色。
    • 遇到深底淺字時有點麻煩,雖然可以做 printer.css,但相對上來講使用者就無法列印出「網頁版」了,有解嗎?
  • 網站 LOGO 直接用 img 放的話,可以確保印得出來。

影片

  • 有沒有 HTML5 + SMIL 的範例?
  • 因為 Windows Media Player 10 以 Object 或 embed 嵌入網頁時不會處理字幕,所以可以的話就獨立播放。
  • Google 真的會爬 SMIL 的資料嗎?

音訊

  • 有聲書標準 DAISY
  • 留心噪訊比問題

CSS 聲音樣式

  • 單位
    • 角度:deg 角度、grad 百分度、rad 弧度
    • 時間:s 秒、ms 毫秒
    • 頻率:Hz、kHz
  • 人耳:20Hz~20kHz
  • 還有很多特性,但我想現在真的不算是好時機 (先不提中文根本沒有實作品可以測,Authoring tool 也不夠好,仰賴語意標籤或許比自己下得還適合聽。)
  • http://www.robodesign.ro/mihai/my-projects/css-3-speech-demo (以 Opera 開)

Flash

  • 支援 MSAA(應該查一下中文的輔助工具及搜尋引擎的支援程度。)
  • 替代文字:
    • 整個 object 的替代(如果本來的賣點就是互動遊戲,那麼對於內容予以描述即可、不必也不可能有相同體驗),就是在 HTML 裡做
    • 每個 Flash 內物件的 name 及 description ( accessibility 面板內勾 make movie accessible)
      • 如果動畫會重複播放,這些物件都會被重複 expose 給輔助工具。不想這樣的話,單設 flash movie 的 name 及 description 就好,其他的取消 make movie accessible
    • 整個 Flash movie 的 name 及 description
  • Form element: 用 AS3 enableAccessibility()
  • .tabindex: 很麻煩的閱讀順序指定法,每一個都要設定、id 不重複
    • 變通:全部 .silent,叫閱讀軟體去念另一個隱藏起來的物件。
    • 「盡量避免」是一個 best practice 還是意見?
  • AS3 的 Flash 已經支援以鍵盤存取物件。

測試

  • 關掉
    • 圖片
    • 動畫
    • 聲音
    • JavaScript
    • Java
  • 或用 webbie http://www.webbie.org.uk/
  • 雖然 Jaws 是比較好,但事實是英文版不能支援中文,對於以中文客戶為主的我來說幾乎無用。把準則 bear in mind 還是必要的。
  • 噪音:http://www.burninwave.com/generator_dl.htm
  • accessibility tool: 待測,挑一套對自己比較好用的

網址

Todo

  • 確實把 WCAG 2 跟 WAI ARIA 規範看一下
Creative Commons License
本站文字除特別聲明者外,係採創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.5 台灣授權條款授權,利用前請見說明